« ちゃぶ台効果 | トップページ | 伊藤楽器北習志野 »

二ヶ国語でお送りしています(用二国语言送)

日本語)まだ新人だった頃
中国語)还是新人的时候

台湾演奏旅行という仕事がありました
有台湾演奏旅行这个工作

そこで、お世話になった現地の駐在員が、
在那里,关照的现场的驻在员,

・・・・林(リン)さんです
是····林先生

半月間という日程の中、
半月间这个日程中,

海外は、はじめての私達にとてもよくしてくださいました
海外,开始的我们非常好给

さて、そんな彼が、研修で来日し、ラブコールをもらったので、
因为那么,那样的他,用进修来日本,得到了love call,

 

それぞれお世話になった仕事仲間3人で、会いに行ってきました
以各自关照的工作朋友3人,见去了一下

            

08_09_06__007

ホテルに迎えに行ったところ
去了宾馆迎接的地方

 ・・・

08_09_06__009 丸ビルの隣の居酒屋で、もう一人合流です
在丸内大厦隔壁的小酒吧间,已经是一人联合

      

08_09_06__018 おいしかった料理の数々
好吃的饭菜的许多

08_09_06__039

・・・

08_09_06__046 時間がたつのが早かったです(*^_^*)
时间辰的快的出(*^_^*)

台湾での楽器の状況や
是在台湾的乐器的状况

当時お世話になったスタッフのその後
当时关照的职员的此后

日本と台湾の行事や習慣の共通性など
日本和台湾的仪式和习惯的共通性

など・・・・・
等・・・

 

  

英語で会話したのですが・・・・
用英语会话了····

 

08_09_06__043 ほとんど使い物にならなかったワタクシ(笑)
几乎没能说的岩間(笑)

手に持っているのはマイクロトマト(笑)
手上拿微西红柿(笑)

ずいぶん先輩に通訳してもらいましたm(__)m
相当请先辈翻译了的m(__m)

頼ってしまってスミマセンでした(^^)v
依靠了十分抱歉出做了的先辈(^^v)

もっと英語をやっておけばよかった・・・
更预先搞英语就行了的···

・・・と、思う瞬間ですよね(*^_^*)
···,想的瞬间(*^_^*)

   

さて、この文章は「翻訳サイト」で翻訳してみましたが・・・・・・
那么,这个文章在「翻译网站」试着翻译了······

果たしてちゃんと伝わるだろうか?
到底好好地传达吗?

   

連絡してくださった皆さん
联络了的诸位

ありがとうございました!
谢谢!

 

 

そして・・・・
并且・・・・

林さん
林先生

 

 

またお会いしましょう!
后会有期!

|

« ちゃぶ台効果 | トップページ | 伊藤楽器北習志野 »

しごと」カテゴリの記事

コミュニケーション」カテゴリの記事

日記・コラム・つぶやき」カテゴリの記事

」カテゴリの記事

飲み」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/514266/42412304

この記事へのトラックバック一覧です: 二ヶ国語でお送りしています(用二国语言送):

« ちゃぶ台効果 | トップページ | 伊藤楽器北習志野 »